Datos relevantes
Teguise
Municipio
2017
Fecha
Temas del vídeo
Descripción
Entrevista con Juana Cabrera Guerra y Esperanza Curbelo Pérez, en Soo.
Transcripción
TRANSCRIPCIÓN de Surcando la memoria 149
ENTREVISA A Juana Cabrera Guerra
y Esperanza Curbelo Pérez
SOO - 2017
JCG = Juana Cabrera Guerra
ECP = Esperanza Curbelo Pérez
ACR = Antonio Cabrera Robayna
MG = María García
RZ = Ricardo Zamora
JCG
…y en el otro, no he ido ya… desde que mi marido murió, fuera Caleta.
ACR
Que lo que estamos haciendo cuando vino ayer Pepe, el… nieto de señor Frasco, es un trabajo eh… en el Jable, ¿no? Porque… caminando por ahí hemos encontrado como restos como que si hu… hu… hubo tiempos antiguos, ¿no?
JCG
Sí, antiguos.
ACR
…gente viviendo allí. Entonces un poco a ver si usted recuerda decir en dónde hubieron corrales, casas, si la gente se quedaba ahí…
JCG
Ay… de corrales, no.
ACR
¿O de algún pueblo que esté ahí enterrado o haiga oído…?
ECP
Eso yo no lo vi.
JCG
Yo no conocí nada.
ECP
Eso sí es verdad.
JCG
Eso sí es verdad…
ECP
Y ella es mayor que yo pero nunca la he oído…
JCG
Los ojos míos están llorando siempre, pero yo no conocí nada. De eso no conocí nada.
ACR
¿Y de sitios dónde hubieran muchas cascaras de lapas y cachos de tiestos y cosas de esas?
JCG
Allí, allí.
ECP
Allí pabajo.
JCG
Allí debajo, me acuerdo yo.
ECP
Ahora está ese árbol, pero allí no había nada antes.
JCG
Había una casita, al lado de… por encima de aquel arenao ahí, había unas casitas que nosotros díamos a jugar, chicas, de piedra. Y cogíamos los… las cascaras de… de lapas. Allí sí…
MG
¿Y cómo se llama esa zona? ¿Cómo le llaman ustedes a esa zona ahí?
ECP
Nosotros le decimos La Mareta.
JCG
La Mareta, por encimba de La Mareta.
ECP
Porque está la mareta. Y las casas de Joaquín.
JCG
Las casas de Joaquín, aquel le decíamos las casas de Joaquín.
ECP
Será que vivió alguna gente allí.
JCG
Ahí vivió una persona.
MG
¿Y cuando nosotros le nombramos a ustedes El Jable, qué recuerdos les viene o qué es lo que primero recuerdan en El Jable?
ECP
Pues mira, del Jable qué recuerdo…
JCG
Pues del Jable no… No recuerdo nada.
ECP
Coger hierbas y…
JCG
Coger hierba, nada más.
ECP
… hacer montones y ahoyar y… eso sí recuerdo.
JCG
E ir a escardar y… Y el arao, arando mi padre…
ECP
Arar, yo no sabía arar.
JCG
…arando con el… la camella, el arao americano que lo tengo colgado allí. Mi hijo lo tiene colgado, todo lo tiene colgado. Y hoyando las… por las filas, quedaba, no raspábamos, sino hoyando hoyando.
MG
Es decir: ¿solo trabajo?
JCG
Todo trabajo, nada más. Que trabajé como una burra y yo. Y mis cuñadas, juntas, díamos ahoyando [se ríe].
ACR
¿Y cuántas maretas se local… hay aquí en Soo?
JCG
Una.
ECP
Esa na más.
ACR
Esa ¿Y se llama la Mareta de Soo?
JCG
La Mareta de Soo. La Mareta de Soo. Mira: luce de aquí, ahí por dela… por delante de la escuela, por allí. Bastantes barriles de agua… Bastantes barriles de agua que cargué.
RZ
… lo único que graba…
ACR
Ah, vale, vale, perdón. Perdón, perdón…
MG
¿Y qué se acuerdan que… que cultivaban en el jable? ¿Qué era lo que plant…
ECP
Mira, arrancar centeno.
JCG
Arrancar centeno.
ECP
Cebada.
JCG
Cebada.
ECP
Trigo.
JCG
Todo eso se… se sembraba.
ECP
Se sembraba garbanzos.
JCG
Díamos a la peonada.
ECP
Arbejas. Lentejas. Eso, cosas de…
JCG
De cosas.
ECP
Cebolla.
JCG
Y cebolla.
ECP
No se plantaban tantas sino para comer. Todo eso se hacía, mija.
ACR
¿Y después la trilla las hacían aquí en el pueblo o…?
JCG
Aquí. La era… la era bastante que trillé.
ECP
Cada uno tenía una era. Donde mi hijo tiene la casa tenía la era.
JCG
Bastante que trillé y… hizo después la, aquel, no sé cómo se llama, cogió la carretera. Cogió, hizo la carretera por la era. Y yo tengo mi… mitad, me lo empicharon y tengo, ¿dónde están las piedras? Es… mi hijo, mi hijo puso las piedras para hacer...
ECP
Porque se trillaba con el trillo…
JCG
Antes se trillaba, me montaba en el trillo.
ECP
…con los camellos trillábamos. El trigo. Lo demás con burro…
JCG
A mi madre, la pobre, se le metió la… la piernita por día del Carmen, me acuerdo yo. Ay, mi madre, que se le metió… y tenía una… una rejita así.
ECP
Una cortada.
JCG
Y se le metió el pie, cayó mi madre, ay, Dios mío. Madre, vamos al médico, vamos al médico. Prima Dolores, que vivía aquí..
ECP
En esta casa.
JCG
… en esta casa, la curó a mi madre.
ECP
Era la partera que había.
JCG
Era la partera.
ACR
Ah, que había partera aquí.
JCG
Sí, sí, sí.
ECP
No era sino una señora que sabía. Y estuvo todo también.
JCG
Así es que...
MG
Y cuando tenían que ir al médico, ¿cómo iban a ir a dónde?
ECP
Con burro.
JCG
En burro.
ECP
Al puerto, porque no había otra… [se ríe]
JCG
¡En burro!
ECP
Antes se decía Puerto de Arrecife, pero íbamos al puerto.
JCG
No había coches. Aquí es que está minado de coches… de fuera y…
ECP
Ahora sí.
JCG
…y los de aquí, dos y tres y cuatro. En mi casa hay cuatro. Tiene el Toyota cerrado, tiene otro Toyota. Mi hijo tiene, mi nieto tiene dos… dos coches.
ECP
Sí, porque…
JCG
Ya está. Cada uno tiene un coche.
ECP
… en los pueblos no tiene… íbamos al Puerto al médico. A don José Molina.
MG
Ah… Que hoy tiene el nombre del hospital, ¿no?
ECP
Exacto.
JCG
Sí.
ACR
Y después, ¿ustedes recuerdan de… en… eh… las cabras, de guardarlas allí en El Jable, ¿las soltaban? ¿iban con pastor?...
JCG
Ah, mi hermano, bastante que guardó. Y mi… mi primo Ramón.
ACR
¿Y los ganados eran suyos o eran de…?
JCG
Ah, no, eran míos.
ECP
De ellos, de ellos. Cada uno tenía alguna cabrita.
JCG
Hacía mi madre su queso. Y mi tía Antonia también lo hacía.
ECP
Así, porque no había otra cosa. Las iban a guardar.
JCG
Ramón y él.
ECP
Yo, mi padre no tuvo cabras.
ACR
Miren…
MG
¿Ustedes recuerdan de ver a alguna mujer pastora?
ECP
Sí.
MG
Que sacaba las cabras…
JCG
Ah, sí, sí.
JCG y ECP
Pepa.
ECP
Se llamaba Josefa.
JCG
Sí.
ACR
Y...
ECP
Mírame, yo bastante que guardé.
ACR
Perdón…
MG
¿Y cuántas cabras tenía Pepa?
JCG
Muchas cabras, tenía cabras, muchas.
ECP
No lo sé.
RZ
De vez en cuando aparece demasiado aquí por eso…
JCG
No salía… no salía…
MG
¿Y por qué zonas las sacaba, ella?
ECP
Por el Jable por ahí, cerca de la ermita pa…
JCG
Por el Jable.
ECP
Parriba.
JCG
Parriba.
ECP
La veía yo.
MG
¿Hasta dónde, más o menos? ¿Se acuerdan los nombres?
JCG
Lejos.
ECP
Lejos parriba.
JCG
Lejos pabajo. Yo no recuerdo...
ECP
Antes las tierras tenían sus nombres.
JCG
…los nombres. Esperanza, algo más, recuerda.
ECP
Yo no sé.
ACR
Mire, y otra pregunta. ¿Cuándo… ¿En qué mes más o menos les llaman el macho a las cabras?
ECP
Ah, el mes de San Juan.
JCG
[Se ríen] ¡Ay, Dios mío!
ECP
Yo le digo el mes de San Juan. En junio.
JCG
¡En el mes de San Juan! Teníamos… teníamos cuatro cabritas…
ECP
A finales de mayo soltábamos los machos.
JCG
…pa hacer queso y comer leche. Y el macho. El macho, lo tenía en su corralito. Y resulta que voy yo y digo: Mira, el macho está… mata la cabra [Se ríen]. Déjala, mi hija, déjala que está cogiendo a macho.
ECP
Eso es el mes de comunión.
JCG
¡Qué va! Éramos muy inocentes, por Dios. ¡Esú, esú!
ACR
En el mes de junio entonces se lo... se lo…
ECP
A último de mayo, hoy como ya está la gente para venderlo, echan más temprano. Pero antes, en San Juan, se soltaban los machos.
MG
Y la gente, muchos de los que hemos hablado, dicen que le… que cuando… los camellos se ponen calientes...
JCG
¿Eso? Ay, ay. Yo...
ECP
Eso daba miedo.
JCG
Yo me acosté chiquita.
ECP
Ella dice que se quedó en un… en la pesebrera.
JCG
Me... me… Pequeña. Y mi padre iba con la ración. Yo veía que mi padre llevaba la ración al camello. Bueno, pues yo ¿qué hice? Miré al saco y cogí la hondillita.
ECP
Lo que tenía pal camello.
JCG
Sí.
ECP
Ay, por favor.
JCG
Gracias que el camello… yo estoy viva porque...
ECP
Porque tenías más días que vivir.
JCG
Porque tenía más días que... en que vivir. Después, buscándome en el aljibe… en el aljibe de Don Pancho, aquel aljibe. Prima Dolores se quería volver loca, buscando, revolviendo laljibe esa allí. Laljibe nuestra. El camello, bum, bum, bum, bum, porque estaba caliente podrido. Dice Prima Dolores: Rafael, que está la niña aquí con la espuma.
ECP
¡Ah!
JCG
Eso sí es verdad. Con la espuma, me acuerdo. Yo durmiendo y el camello no me estragó porque si… tendría tres años o cuatro años.
ECP
O menos, mujer.
JCG
O menos.
ECP
Eso fue menos, tendría dos años. Porque antes, con pocos años éramos más… más fuertes, más despiertos. Hoy no, que son unos miedicas. [[^[
JCG
Más fuertes. Y Prima Dolores gritó: ¡Martiniana, está la niña aquí llena de espuma!
ECP
Yo tengo dos nietos aquí en casa que viven conmigo.
JCG
Llena de espuma.
JCG
No lo volví a hacer más. Mi padre me quitó, me dejó, lo quitó el saco y no hice lo que hizo mi padre.
MG
¿Y qué diferencia grande así ven ustedes?
ECP
… ¿Qué diferencia…?
MG
¿Qué diferencia ven de los tiempos de antes a los tiempos de ahora?
ECP
No se parece, niña.
JCG
Pa que veas.
ECP
No se parece. Eso lo puedes tú poner, porque es verdad.
JCG
Porque es verdad. Eso sí es verdad.
ACR
Mire, ya que estábamos hablando de los camellos calientes, cuando estaban calientes no los aprovechaban para hacer fuerzas brutas para que el camello...
JCG
Bueno, mi padre...
ACR
De cargarlos pa...
JCG
Mi padre no le ahorraba. Después tenían un camello caliente, un chícharo, que se le murió un camello y fue a… allá bajo a San Marcial, como digo yo. Y le dijo un vecino: Mira, está vendiendo un camello. Y fue mi padre a buscarlos, Dios lo tenga descansando y todos los muertos. Fue a buscarlo. Dice, pero tenga cuidado con su mujer porque es medio… medio malo. Día mi suegra conmigo, arar al camino La Villa. Mire, vírese patrás, vírese patrás que el camello… Lo que si decía No me echo, no se echaba. Y no le quitaba la silla. Y mi marido me decía, si vos sales con el camello no le quites la silla. Si intentaba de enocharse, ¡Ah!, yo con la silla arando, barbechando y todo.
ECP
Ella sí era de arar, yo no.
JCG
Yo sí.
MG
¿Y usted se acuerda más o menos cuántos camellos habrían en esa época?
JCG
Ah, pues todos teníamos un burro y camello.
ECP
Y si era de 70 vecinos… eso había. Porque antes la gente…
JCG
Sí, 70 vecinos.
MG
¿Camello por casa?
JCG
¡Camello por casa! Es verdad.
ECP
Había personas que no tenían tierra y esos no tenían camello.
JCG
El que no tenía tierra ni adónde caerse muerto, no te… ¡Ay! Lo toco.
ECP
Pero nosotros sí teníamos tierra.
JCG
Pues nada. Así es que…
MG
¿Y las tierras en el jable, tenían todas el mismo valor? ¿O habían unas que eran más baratas, otras más caras?
ECP
No mi hija, una sería… unas más baratas y otras más caras.
JCG
Yo…
ECP
Según…
JCG
… tengo dos fanegas en la Casita que las compró…
ECP
…si eran de sembradillo, como decíamos nosotros, que eran de pa centeno y cebada, esas valían menos…
JCG
…pero no sé lo que le costó.
ECP
… pero las de ahoyar…
JCG
En ese entonces no costó muy cara.
ECP
Que eran de tomateros, de calabacera, de sandía. Que antes no lloví… sí llovía, pero no se le echaba agua. Unas sandías así.
JCG
No se echaba agua. Las sandías que se cogían se cogían de...
MG
¿Las baratas eran las que le decían de cal y canto?
ECP
Las tierras del cal y canto, esos son los que se pusieron bien puestos. Porque lo vendieron.
JCG
Bien puestos, bien puestos. Que los vemos cargando de aquí los camiones.
ECP
Pero los que vendieron sí, mi hija.
ACR
¿Y así de… de… de cuentos de antes, de… de… de… de miedo y apariciones y cosas de esas?
ECP
Yo pa eso soy malísima… [Se ríe]
JCG
Las brujas…
ACR
De brujas…
JCG
Las brujas… Me… Había una vecina allí, una vecina. ¡Ay Dios mío! Una sábana blanca.
ECP
Que le decían…
JCG
Pero era bruja porque se ponía la sábana blanca por arriba. Porque tenía un amante… un amante aquí.
ECP
Unos amantes que [¿??] toda la vida.
JCG
Toda la vida.
MG
¿Y eso era de las brujas?
JCG
Y se ponía la… el manto por la montaña. Por la montaña porque lo veíamos nosotros.
ECP
Venía por el camino porque antes no había carretera sino…
JCG
No… ¿no ves que no había carretera?
ECP
No llegaba hasta el final, igual que empieza...
JCG
Que no había carretera.
ECP
Hasta la mar yo creo que llega claro que sí. Este camino nos rodea el pueblo.
ACR
Entonces se ponía la sábana blanca…
JCG
La blanca, sí, sí.
ECP
Y venía a verlo por lo que dice [se ríe].
JCG
Venía a verlo. Digo, ahí viene la sábana blanca.
ECP
Yo no sé.
JCG
Por la par… por el arenado que tiene mi hijo. Por el camino.
ECP
Por el camino pallá y…
ACR
¿Y sitios que ustedes recuerdan a lo mejor de sus padres en paz descanse, o de sus abuelos de… de hablar de dónde vivían los antiguos que habían aquí en la isla?
JCG
Ah no, no recuerdo. No me acuerdo.
ECP
Pero sí vivían.
JCG
No recuerdo de eso.
ACR
¿Y el Majuelo aquí es… ¿dónde es? ¿Le suena?
ECP
¿El Majuelo?
JCG
¿Majuelo?
ECP
Eso es en La Villa, ¿no? La cuesta del Majuelo es pallá pa La Villa.
JCG
Será pa La Villa.
ACR
¿Por aquí en el Jable también?
JCG
En el Jable, sí. Por allá del volcán, ¿no será, Esperanza?
ECP
Sí, por allá del volcán. Hacia arriba.
JCG
Por allá.
ECP
Sí, a la… arriba.
JCG
Arriba, arriba. Que había como un barranco.
ECP
Sí… “Como”, no sino que era un barranco.
JCG
No, no, no. Que lo hay. Porque no [¿??]
MG
¿Y nombres de sitios aquí alrededor del pueblo?
ECP
Mira, esas tierras por ahí, son la Cruz. Estas de arriba, donde están los colores de las cabras, Mosta.
JCG
Mosta.
ECP
Eso por ahí que luce todo aquello, la Peña la Raya.
JCG
La Peña la Raya. Casas Hondas. Allá arriba que tiene mi hijo que la siembra pa… pa los bichos.
ECP
Casas Hondas.
JCG
Mi hijo no, mi nieto.
ECP
Sí.
MG
A ver, espérate…
JCG
Ay. Las Melianas también.
ECP
Las Melianas. Eh… la…
JCG
También tengo en las Melianas, que la siembra me… ¿Eh?
ECP
Las Corujas.
JCG
Las Corujas. Esos nombres sé.
ECP
Eso pallá, las Crucitas y no sé… eso es lejos pallá.
JCG
Eso es lejos.
MG
¿Por allá de la iglesia?
ECP
Por allá de la iglesia, es Lantresó.
JCG
Lantresó.
ECP
Lantresó.
JCG
Lantresó.
ACR
¿Y dónde es la Peña la Raya?
ECP
La Peña la Raya son esas tierras que lucen ahí que están medias negras.
ACR
Sí.
ECP
Eso es la Peña la Raya.
MG
¿Antes de Casa Honda?
ECP
Sí, y después de Casa Honda...
ACR
Antes de llegar allá a la palmera que está al fondo, ¿verdad?
ECP
Exacto. Por allí es Casa Honda.
ACR
Ah.
ECP
Eso es la Peña la Raya. Lo sé porque lo arranqué. Porque le tocó a un cuñado, el hijo de mi suegra en paz descanse.
JCG
Mira, mira que el ganado ya viene, aquel. Aquel ya viene a cerrarlas.
ECP
Lo mejor que hace.
JCG
Anasta… Anastasio, no. Qué tiene… Juan Luis. Ya viene a cerrarlas.
ECP
Por allá hay unas tierras, Dios mío, que no me acuerdo.
JCG
Yo no me acuerdo pallá, porque no…pallá.
MG
Y cerca de aquí donde le dicen la montaña de Juan del Hierro…
JCG
Sí.
ECP
La aljibe de Roca. Le he dicho toda la vida porque allí tiene una tierrita. Y tenía un aljibita. El aljibe de Roca. Tendrá otro nombre, pero yo de pequeña decía a mi padre, el aljibe de Roca, que tiene una tierra, yo, el aljibe de Roca.
ACR
¿Y la peña las Cucharas?
ECP
Y esa no sé yo, mi hijo, pa dónde...
JCG
La peña las Cucharas, yo no sé.
ECP
Sé la peña Umar, pero las Cucharas...
ACR
¿La peña?
ECP
Umar.
JCG
Umar.
ECP
Esa es pal Jable.
ACR
¿Pal Jable también?
JCG
Sí, pal Jable.
ECP
Hacia La Villa pa adentro.
JCG
Pa dentro. Antes de llegar al volcán.
ECP
Sí, sí, bueno.
JCG
Antes de llegar al volcán. Sí.
ECP
Y otra cosa era que iba a decir, ya se me pasó, mi hijo.
ACR
Y después así, pa ir a la mar, a… a… pa secar pescado o mariscar y eso ¿también dían?
JCG
¡Oh! Pues ¿¡no iba!?
ECP
Los que vivían de la mar, los pobres, sí.
JCG
Mi ni… Mi hijo fue... Fue la otra tarde. Y llenó el [¿frigo?], casi lleno de salemas así. ¡Con pan!
ECP
Pero porque le gusta ir a pescar.
JCG
Con pan, ¿eh? Con pan lo llenó.
MG
¿Y ustedes se acuerdan de las señas que habían antes… para… pa cuando iba a llover?
ECP
Sí: mi suegro hacía tres montoncitos de sal.
JCG
Sí.
ECP
Pero tenía que ser la sal de aquel año antes.
JCG
De aquel año antes.
ECP
Por lo menos, la que cogíamos este año, por ejemplo, en el mes de San Juan, cuando hay sal, no valía. Sino la anterior.
JCG
No valía. No valía.
ECP
Así era. ¿Cuántos montones? Enero. A ver...
JCG
No valía.
ECP
Noviembre, diciembre, enero, febrero. Los que escurrían, los montoncitos, esos meses llovía. Los que se quedaban tal como los ponían…
JCG
No llovía.
ECP
Y era verdad, ¿eh?
JCG
Y acertaba.
ACR
Y después con las estrellas, la luna…
ECP
Eso no sé.
JCG
Yo no veo ni estrellas ya. No sé qué hicieron las estrellas. No, hablando serio, yo me levanto de aquí y se enciende la luz, porque en la casa mía hay: no veo ni una estrella.
MG
Por ejemplo, la gente de Muñique nos contaba que cuando veían Famara humiando, es que iba a llover.
ECP
Es que iba a llover, sí.
JCG
Sí.
MG
¿De aquí había alguna seña así?
JCG
Una seña… Tres estrellas, me decía… ¿Cómo lo decía mi madre? Ay, Dios mío, no me acuerdo. No me acuerdo. El lucero… no, lucero no. Las tres estrellas juntas…
ACR
¿Las Cabrillas?
JCG
Las Ca… Las Cabrillas. Juntas, que se juntaban. ¡Mira si usted sabe! Las Cabrillas. Juntas. Mirábamos, porque mi madre día a vender con las vecinas al puerto. Llevaba su queso, llevaba sus… sus batatas, sus huevos.
ECP
Los huevos, calabaza, si tenía, una batatita…
JCG
…y ya está.
ECP
Pues pa vivir, porque eso es lo que había antes.
ACR
Y para la hora era igual, a lo mejor por la altura del sol...
JCG
Por la altura, sí. Por la altura, sí.
ECP
Y las doce, nos parábamos y cuando llegaba la sombra a tal sitio, eso eran las doce.
JCG
Cuando… estábamos arrancando en la casita, digo, dice mi marido, Dios lo tenga descansando y todos los muertos: Ya, ¡vámonos Juana, vámonos! Móntate, coge la burra blanca. Móntate en la burra.
ECP
Es verdad. Pues no había reloj.
JCG
Por la sombra, conocíamos.
ECP
Donde yo vivía también. Por la sombra…
JCG
Y llegábamos aquí por día de todos los santos. Ay, Dios, ¡que no! Que ya no se trabaja más. Que no. Por día de todos los santos, los respetaba mi marido, como ahora.
ECP
Por día de… En la Semana Santa…
JCG
Semana Santa.
MG
¿Y se acuerdan de alguna plaga así de langostas o algunos tiempos ruines…?
ECP
¡Ay, mi hija, sí! De cigarrones.
JCG
¡De bichos! De bichos ro… enroscados ¡no maté yo por coger en el camino La Villa, que me comieron la huerta toda!
MG
¿Pero cómo eran los bichos?
ECP
Los cigarrones.
JCG
Los cigarrones. Grandes.
ECP
Grandes así. Pero… no morían…
JCG
Hacía el hoyo. Llevaba mi… mi palita, hacía el hoyo y los enterraba.
ECP
Venían volando como…
JCG
Volando.
ECP
¿Los cigarrones? ¡Bueno! Tú no los has oído porque eres joven…
MG
No, porque nos contó un señor de Ta… de Tiagua que también hubo una plaga como de unos bichos grandes.
JCG
[¿??] Sí, sí es verdad.
ECP
Sí, sí…
ACR
Que hacían ruido con cacharros, y…
JCG
Sí, con cacharros.
ECP
Con cacharros, los cigarrones sí, porque mi padre de chinija… Somos cuatro hermanas. Y mi padre nos llevaba a matar los cigarrones porque se comían las huertas.
JCG
¡Poca no enterré yo en el camino La Villa! No, eso sí.
MG
¿Y qué comías [comidas] se acuerdan ustedes de hacer antes?
ECP
¿Comías? Sí, sancocho…
JCG
¿Comías? Batata sancochada y pescado que me traía mi madre, pescado del Puerto.
ECP
…y pescado…
JCG
Anjova, que hace tanto que no lo veo ya la anjova. Tanto que me gustaba. Porque es verdad. La poníamos en mojo.
ECP
Mi madre traía… plátanos de… cuando día a vender...
JCG
Plátanos del Puerto. Y ahora los tengo en la puerta de mi casa. Las manillas. Así son las manillas.
ECP
De fruto: el plátano. Porque antes no se compraban ni manzanas, ni nada de nada.
JCG
Ni nada.
ACR
Y el gofio de cosco, ¿lo llegaron a oír nombrar de la gente de antes?
ECP
Mi madre decía que hacían eso.
JCG
Mi abuela… mi abuelo lo llegó a hacer. Lo llegó a hacer mi abuelo. De los salones. Lo llegó a hacer. Mi abuela Juana.
MG
¿Lo tostaban en las casas?
ECP
Sí.
JCG
Sí, señor. Lo llegó a hacer.
ACR
¿Eso eran los… los…los años ruines que a lo mejor no salía nada?
JCG
Y tenía un molino. Mi madre tenía el molino. Y… Molía trigo, molía gofio, molía todo. Molía. A la…
ACR
A la mano.
JCG
A la mano. La lajita está ahí en todavía que mi hijo no la ha tirado. Allí sobre de la pared. Porque, dice… en la otra se le partió… hizo el arenado. Pero la tiene allí. El bujerito es así. Que se ponía aquello.
ECP
El palo.
JCG
El palito y se molía. Bastante que molí. Y ahí abajo en... Seña Juana también, díamos a moler, con Juana. Mi cuñada, ¡esús! En paz descanse. Y mi prima también. La pretendía un… un señor. Y dían, y si ajuntaban a moler. A moler, y a cuál más molía y cantaba. Eso sí es verdad.
MG
¿Se acuerdan cómo se llamaba con lo que tostaban?
ECP
Ah… El tostar el…
JCG
Tostar.
ECP
El remeneaor.
JCG
El remeneaor. El remeneaor. Que mi hijo, vino un señor de San Bartolomé. Y le tostó. Y me quemó el de… El baño con aquello. Que no me lo pongan allí. Me vine a casa pa esperar y me hizo un bujero.
ACR
Y para tostar el grano, ¿siempre usaban jable o usaban tierra blanca...?
JCG
No: jable.
ACR
¿Siempre jable?
JCG
Jable. Jable. Jable.
ACR
¿Tanto pal millo, pal trigo….?
JCG
Pal trigo, to.
ECP
¿Tú ves los teñiques?
JCG
Mira. El jable está ahí. Ahí tostaba antes.
ECP
Ahí tostaba yo. Pero como ahora no hay molina.
JCG
Pero no hay molino ahora, no se tuesta.
MG
Y antes, la gente que no tenía los molinos de piedra, ¿dónde llevaban el gofio a moler?
ECP
No sé dónde iban a moler…
MG
¿Dónde estaban los molinos?
JCG
En Tinajo.
ECP
En Tinajo.
JCG
En Tinajo.
ECP
San Bartolomé.
JCG
San Bartolomé, y…
ECP
Tao. Tao todavía tiene las piedras esas, no las han quitado.
ACR
¿Y tahonas? Recuerda de… de…
ECP
Eso lo ha oído, pero no… no lo vi.
JCG
No. Yo sí lo ha oído, la tahona. La tahona… estaba en esa gente de... de…
ECP
Ah, los leones.
JCG
¿Eh?
ECP
¿De los leones o de la Ferrera?
JCG
De la Ferrera.
ECP
De la Ferrera.
JCG
De la Ferrera. La tahona estaba en la Ferrera. Esa sí la conocí yo.
ECP
Yo no.
JCG
Pero yo no llegué a entrar nunca.
MG
Nos dijeron un sitio también que se llama El Revolcadero. No sé si… No sabemos dónde está. ¿Ustedes saben?
JCG
Revolc…
ECP
La hoya del Revolcadero. ¿No será cuando uno se va pa Caleta?
MG
Y la hoya del Mulato también.
ECP
La olla del Mulato esa…
JCG
La olla del Mulato sí, a… a… arriba.
ECP
Ella, porque ella tiene una tierra, ¿o…?
JCG
¿Eh?
ECP
¿Quién tiene la tierra? ¿Tú o Nieves?
JCG
¿Quién?
ECP
¿Nieves o tú?
JCG
¡Nieves! Mulato es parriba.
ECP
Parriba.
JCG
Ah…
MG
¿Umar parriba?
JCG
Sí, sí. Mulato es parriba.
